ツイッターもどき

- Insumasushi Twitter -

- Insumasushi Twitter -

Icon of create_ham

また”和製英語”みたいに日本語で横文字で定着してるけど

また”和製英語”みたいに日本語で横文字で定着してるけど
ネイティブ圏だと意味が通じないみたいなの系統で

同じワードなのにこっちと向こう側だと
全然違う意味合いで使われてるようなのが
より有効になりそうだったりなかったり